素敵なあなたの素晴らしい1年のお供にって英語でなんて言うの?

友達のお誕生日プレゼントのカードに、
この言葉((素敵なあなたの素晴らしい1年のお供に))を
添えたいと思っているのですが、この((お供に))という
表現はどの単語が適当でしょうか?
プレゼントはピアスなどのアクセサリーなのですが…。
アドバイス宜しくお願いしますm(_ _)m
default user icon
Stephanieさん
2021/01/08 00:26
date icon
good icon

1

pv icon

450

回答
  • Wishing my amazing friend a wonderful year. Here is something to go with it

    play icon

「素敵なあなたの素晴らしい1年を」はWishing my amazing friend a wonderful yearを使えます。誕生日カードで挨拶として使う「Wishing you a happy birthday」と同じような文法ですね。
この((お供に))という表現はHere is something to go with itが良いと思います。somethingはプレゼント、itは「素晴らしい1年」と言う意味になりますね。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

450

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:450

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら