世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

本当かどうか分からないって英語でなんて言うの?

これは彼のオリジナル商品らしいよ、本当かどうか分からないけど。 と言いたいときに、どういう表現がいいのか、分かりません。
male user icon
Takutoさん
2021/01/08 08:29
date icon
good icon

10

pv icon

12072

回答
  • I don't know if it's true.

  • I'm not sure if he's telling the truth.

ご質問ありがとうございます。 ・I don't know if it's true. =「本当かどうかわからない。」 ・I'm not sure if he's telling the truth. =「彼が本当の事を言っているかどうかわからない。」 ・「〜けどね」は最後に「though」をつけます。 (例文)He told me he designed this. I'm not sure if he's telling the truth though. (訳)彼は私にこれをデザインしたと言いました。彼が本当の事を言っているかどうかわからないけどね。 (例文)He told me he is the CEO. I don't know if it's true though. (訳)彼は私にCEOであると言いました。本当かどうかわからないけどね。 (例文)I love to draw. I'm not that good though. (訳)私は絵を描くのが大好きです。そんな上手ではないけどね お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I'm not sure if it's true.

I'm not sure if it's true. 本当かどうかはわからないけど。 上記のように英語で表現することができます。 I'm not sure は「わからない」「確信が持てない」のようなニュアンスです。 true は「本当の」「真実の」のような意味です。 お役に立てればうれしいです。
good icon

10

pv icon

12072

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12072

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら