Recently, some words that have remained in my heart are 〜.
Recently, some unforgettable words I heard are 〜.
The words 〜 are unforgettable to me.
「心に残る」は「to remain in one's heart」または「unforgettable」と言います。
「Remain」は「残る」で、「heart」は「心」です。
「Unforgettable」のもう一つの訳し方は「忘れられない」です。
「Un」は「不」という意味で、「forget」は「忘れる」です。
接尾辞の「able」は「できる」、「可能」という意味です。
「To remain in one's heart」は言葉に使っても意味は通じますが、思い出に使う方が自然な気がします。
Recently, some words that have remained in my heart are 〜.
最近心に残った言葉は〜です。
言葉だと、ネイティブは多分「unforgettable」の方をよく使います。
Recently, some unforgettable words I heard are 〜.
最近聞いて忘れられない言葉は〜です。
The words 〜 are unforgettable to me.
〜は私に忘れられない言葉です。