世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

アイドルにハマってるって英語でなんて言うの?

特定のアイドルグループ名(例えば乃木坂46)にハマってるということをどのように表現すればいいのでしょうか
default user icon
reoさん
2021/01/09 17:04
date icon
good icon

1

pv icon

3774

回答
  • I’m into 〇〇.

ご質問ありがとうございます。 ・I’m into 〇〇.=「私は〇〇にハマっています。」 (例文1)I’m into Nogizaka 46. (訳1)私は乃木坂46にハマっています。 (例文2)I’m into ballet. (訳2)私はバレエにハマっています。 (例文3)What are you into these days?//I'm into rap music. (訳3)最近何にハマっていますか?//私はラップにハマっています。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I'm really obsessed with Nogizaka 46.

  • I'm all about the group Nogizaka 46 these days.

ーI'm really obsessed with Nogizaka 46. 「乃木坂46にすごくはまっている」 be obsessed with で「〜に夢中である・〜に取りつかれている・〜にはまっている」 ーI'm all about the group Nogizaka 46 these days. 「最近、乃木坂46にはまっている」 be all about で「〜のことでもちきりである・〜が全てである」を使っても表現できると思います。 ご参考まで!
回答
  • "I'm really into Nogizaka46."

「ハマっている」という表現は、英語では **into** や **obsessed with** を使うのが自然です。 - **into** は「好きで夢中になっている」というニュアンスを表します。カジュアルな言い方です。 - **obsessed with** は「とても夢中になっている」「虜になっている」という意味で、より強い感情を表します。 例文: 1. "I'm really into Nogizaka46 these days." (最近、乃木坂46にハマっています。) 2. "I've been obsessed with Nogizaka46's music and performances." (乃木坂46の音楽やパフォーマンスに夢中です。) 3. "Nogizaka46 has become my favorite idol group." (乃木坂46が私のお気に入りのアイドルグループになりました。)
good icon

1

pv icon

3774

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3774

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー