You can talk to me about anything! Don't hold back!
You can ask me anything! Don't keep anything back!
I'll help you with anything!
「相談」は「counsel」、「counselling」になることもありますが、この場合は「talk(話す)」、または「ask(聞く)」の方が自然だと思います。
You can talk to me about anything!
どんなことでも私に話していいよ!
You can ask me about anything!
どんなことでも私に聞いてもいいよ!
また、「help(手伝う)」も使えます。
I'll help you with anything!
どんなことでも手伝いますよ!
「どんとこい!」の部分は「我慢しないで」と考えたらいい英語があります。
「Hold back」、「keep back」は「控える」、「我慢する」という意味です。
Don`t hold back!
我慢しなくていいから!
Don't keep anything back!
控えなくていいから!
表現の仕方に何通りかあると思いますが、二通りあげてみます
1)‘なんでも相談にのるよ’
直訳では‘私になんでも聞いていいよ’から、上記の意味合いになります
2)‘何でもするよ’
直訳で、‘あなたを助けるために頑張りますよ’となります
I’ll do my best ベストを尽くす
to help you あなrたを助けるために