規定通りのやり方で行われたため譲渡会はうまくいったって英語でなんて言うの?

in an manner という言い方を覚えたいです。
default user icon
zoroさん
2021/01/10 21:44
date icon
good icon

0

pv icon

756

回答
  • Because we conducted the transfer meeting in the manner specified, it went well.

    play icon

  • Everything went well because we conducted the transfer meeting in the manner specified.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

上記の英文ではin the mannerを使っておきました。ご注意点は「an manner」と言えません。anは母音の前しか使わないからです。そして、日本語の文では「規定」を使っていますから、a mannerよりthe mannerの方が当てると思います。

in the mannerを勉強したいそうですから、其れを使って英文を書きましたが、自然に思い浮かんで英文はBecuase we conducted the transfer meeting according to specifications, it went wellでした(mannerが使う必要はありません)。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

756

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:756

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら