「この作品が海外ではどれほど知られているのか分かりませんが」と前置きで言いたいです
I don't know how is it poplar in overseas…でしょうか?
ご質問ありがとうございます。
Tom様の英文が後ちょっとだけ編集すれば完璧だと思います。how is it popularじゃなくてhow popular it isに代わります。そして、overseasとinがいつでも使えません。
例:While I was overseas... I went overseas last year... People who live overseas...
例文:この作品が海外ではどれほど知られているのか分かりませんが
I don't know how popular this product is overseas.
I'm not sure how well this product is known overseas.
ご参考いただければ幸いです。
"I don't know how popular this work is abroad."
「この作品が海外でどれくらい人気があるのか分かりません」という意味です。"popular" は「人気がある」という意味で、好かれている程度を指します。