If you don’t say what your real intention is, then you will encounter hardships afterwards.
If you don’t say what your real intention is, then you will face difficulties afterwards.
最初の言い方は、If you don’t say what your real intention is, then you will encounter hardships afterwards. は、ぶっちゃけ言っておかないと、後でしんどい思いすると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、don’t say は、言っておかないとと言う意味として使われています。real intention は、ぶっちゃけあるいは本音と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、If you don’t say what your real intention is, then you will face difficulties afterwards. は、ぶっちゃけ言っておかないと、後でしんどい思いすると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、face difficulties afterwards は、後でしんどい思いをすると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^