飛行機に搭乗するときはいつもかなり待たされる。時間の余裕ありすぎです。って英語でなんて言うの?

飛行機の整備、安全確保などいろいろありますが、みなさんよく我慢して待っています。安全第一ですよね。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/21 19:48
date icon
good icon

5

pv icon

4941

回答
  • When you're boarding a plane, they always keep you waiting pretty long. (I think)it's (just) a waste of time.

    play icon

  • Whenever you are boarding an airplane, you are kept waiting pretty long. I don't think it is really necessary.

    play icon

飛行機に乗り込む時
When you are boarding a plane、
あるいは
Whenever you are boading a plane (乗り込む時はいつも)

(board 乗り込む・これを普通にWhen you board a plane, としてもよいかと思いますが、正確には、乗り込む前のことですので、『手配済みの予定」を表す進行形の形にし、『乗り込もうしている時」としました。)

待たせる they keep you waiting
(主語は、航空会社(の人)ですので、they )
あるいは、次の例文のように
you are kept waiting としても同じです。

『余裕ありすぎでしょ』は、
I think it's (just) a waste of time. (時間の無駄遣いだと思う/just は強調になります)
あるいは
I don't think it's really necessary. (そんな必要ではないと思う)
あるいは I don't think を取って
It is not really necessary としてもOKです。

(ちなみに、It is really not necessary. とすると、意味が変わってきます。『それは本当に(really を強調)必要ないです』となりますのでご注意)

ご参考になりましたら幸いです。

回答
  • You always have to wait forever to board a plane. It takes way too long.

    play icon

「たくさん時間がかかる」とか「余裕ありすぎだ」と言う意味を英語で表現するために「It takes forever」と言えます。自分のイライラしている気持ちを表す大げさの表現です。そういうわけで、本当に「永遠に待っていく」と言う意味ではなく、「永遠のように感じている」と言う意味です。「It takes forever」の他に「It takes too long」と言う表現も使えます。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

4941

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら