世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

安全性を考慮しますかって英語でなんて言うの?

Is safety a factor you consider when booking flights? Why? Why not? この英文の仕組みが分かりません! considerは動詞じゃないんですか?なぜ文頭isなのかが疑問です!
default user icon
shokoさん
2021/01/13 05:03
date icon
good icon

4

pv icon

6442

回答
  • Is safety a factor you consider when booking flights?

ご質問ありがとうございます。 難しい英文ですね。やっぱり、considerは動詞ですが、この文では動詞が二つあります。isはsafetyに影響与えています。safety is a factorは「安全性は要因です」という意味で、isが「は」のことです。そして、considerはyouと関係しています。 上記の英文では「安全性を考慮しますか」じゃなくて、「安全性は予約する時に考慮する要因ですか?」という英訳になります。 なぜ、isが最初になうかというと、英語では疑問文にする時Be動詞が前にするんです。例えば、It is raining.(雨が降ってる)を疑問文にすると Is it raining?(雨が降ってる?)になります。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "Do you consider safety when booking flights?"

1. "Do you consider safety when booking flights?" 「フライトを予約するとき、安全性を考慮しますか?」 2. "Is safety a factor you consider when booking flights?" 「フライトを予約するとき、安全性は考慮する要因ですか?」 -- 1. **Is safety a factor?** この部分は「安全性は要因ですか?」というシンプルな疑問文です。文頭に **Is** があるのは、**safety** が主語、**a factor** が補語になる形だからです。 2. **you consider when booking flights** この部分は **a factor** を説明する関係詞の役割を果たしており、「フライトを予約するときに考慮する」という意味です。 3. **consider** これは動詞で、「〜を考慮する」という意味です。この文では、**you consider**(あなたが考慮する)が **a factor** を修飾しています。
good icon

4

pv icon

6442

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6442

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー