世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

安全性を考慮しますかって英語でなんて言うの?

Is safety a factor you consider when booking flights? Why? Why not?

この英文の仕組みが分かりません!
considerは動詞じゃないんですか?なぜ文頭isなのかが疑問です!

default user icon
shokoさん
2021/01/13 05:03
date icon
good icon

4

pv icon

6548

回答
  • Is safety a factor you consider when booking flights?

ご質問ありがとうございます。

難しい英文ですね。やっぱり、considerは動詞ですが、この文では動詞が二つあります。isはsafetyに影響与えています。safety is a factorは「安全性は要因です」という意味で、isが「は」のことです。そして、considerはyouと関係しています。

上記の英文では「安全性を考慮しますか」じゃなくて、「安全性は予約する時に考慮する要因ですか?」という英訳になります。

なぜ、isが最初になうかというと、英語では疑問文にする時Be動詞が前にするんです。例えば、It is raining.(雨が降ってる)を疑問文にすると Is it raining?(雨が降ってる?)になります。

ご参考いただければ幸いです。

回答
  • "Do you consider safety when booking flights?"

  1. "Do you consider safety when booking flights?"
    「フライトを予約するとき、安全性を考慮しますか?」
  1. "Is safety a factor you consider when booking flights?"
    「フライトを予約するとき、安全性は考慮する要因ですか?」

--

  1. Is safety a factor?
    この部分は「安全性は要因ですか?」というシンプルな疑問文です。文頭に Is があるのは、safety が主語、a factor が補語になる形だからです。

  2. you consider when booking flights
    この部分は a factor を説明する関係詞の役割を果たしており、「フライトを予約するときに考慮する」という意味です。

  3. consider
    これは動詞で、「〜を考慮する」という意味です。この文では、you consider(あなたが考慮する)が a factor を修飾しています。

good icon

4

pv icon

6548

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6548

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー