安全性を考慮しますかって英語でなんて言うの?

Is safety a factor you consider when booking flights? Why? Why not?

この英文の仕組みが分かりません!
considerは動詞じゃないんですか?なぜ文頭isなのかが疑問です!
default user icon
shokoさん
2021/01/13 05:03
date icon
good icon

0

pv icon

729

回答
  • Is safety a factor you consider when booking flights?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

難しい英文ですね。やっぱり、considerは動詞ですが、この文では動詞が二つあります。isはsafetyに影響与えています。safety is a factorは「安全性は要因です」という意味で、isが「は」のことです。そして、considerはyouと関係しています。

上記の英文では「安全性を考慮しますか」じゃなくて、「安全性は予約する時に考慮する要因ですか?」という英訳になります。

なぜ、isが最初になうかというと、英語では疑問文にする時Be動詞が前にするんです。例えば、It is raining.(雨が降ってる)を疑問文にすると Is it raining?(雨が降ってる?)になります。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

729

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:729

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら