1. "Set up a joke."
「ジョークの振りをする。」
2. "Give a cue."
「合図を送る。」
「ネタ振り」を短く表現するには、以下のようなフレーズが適しています。
1. **Set up a joke**
「ジョークを準備する」という直訳ですが、英語では芸人やコメディアンが「ボケ」や「ネタ」を披露するための流れを作る行為を指します。これが日本語の「ネタ振り」にあたります。
2. **Give a cue**
「合図を出す」という意味で、相手が「ボケ」や「一発芸」をするタイミングを促す表現です。特にコントやスキットなどで使われます。
3. **Lead into the bit**
「そのネタに誘導する」というニュアンスで、特定の話題や状況に繋げる行為を指します。