届いた商品は決して期待外れではなかったって英語でなんて言うの?

letdown を覚えてみたいです。
default user icon
zoroさん
2021/01/13 21:37
date icon
good icon

0

pv icon

469

回答
  • The items that I got was what I expected in a good way

    play icon

  • The things that got delivered to me was what I expected in a good way.

    play icon

最初の言い方は、The items that I got was what I expected in a good way. は、届いた商品は決して期待外れではなかったと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、items は、商品と言う意味として使われています。expected は、期待してたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、The things that got delivered to me was what I expected in a good way. は、私に届いた商品は決して期待外れではなかったと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、got delivered to me は、私に届いたものと言う意味として使われていました。in qood way は、外れではなかったあるいはいい意味でと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

good icon

0

pv icon

469

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:469

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら