届いた商品は決して期待外れではなかったって英語でなんて言うの?

letdown を覚えてみたいです。
zoroさん
2021/01/13 21:37

0

261

回答
  • The items that I got was what I expected in a good way

  • The things that got delivered to me was what I expected in a good way.

最初の言い方は、The items that I got was what I expected in a good way. は、届いた商品は決して期待外れではなかったと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、items は、商品と言う意味として使われています。expected は、期待してたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、The things that got delivered to me was what I expected in a good way. は、私に届いた商品は決して期待外れではなかったと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、got delivered to me は、私に届いたものと言う意味として使われていました。in qood way は、外れではなかったあるいはいい意味でと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

0

261

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:261

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら