不真面目って英語でなんて言うの?

「時には不真面目でいることも大事だ」を英語でどう表現すればいいでしょうか?
default user icon
taroさん
2021/01/15 08:23
date icon
good icon

2

pv icon

2821

回答
  • Insincere

    play icon

  • Frivolous

    play icon

「時には不真面目でいることも大事だ」は英語で「Sometimes it’s important to be frivolous」問う表現が良いと思います。
「不真面目」という言葉は「Not serious・Frivolous・Insincere」という意味があります。
例文
「彼は呑気な性格なので、不真面目に見える。」
He has a laid-back personality, so he appears to be irresponsible.
good icon

2

pv icon

2821

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2821

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら