もう!真面目にやってよ!って英語でなんて言うの?

相変わらずレッスン中にクネクネふざけてるチビ助。
真面目にやりなさ〜い!と言いたいです。
default user icon
Chikaさん
2020/05/23 23:59
date icon
good icon

8

pv icon

2643

回答
  • Do it properly please.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

質問文にチビ助との記載がありましたので、小さなお子様に対してことでしたか?
もしそうであれば、、、

Do it properly please.
ちゃんとやってちょうだい。

You need to pay attention.
しっかりやらないといけないわよ。

なとのフレーズが良いと思いますよ。


ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • Oh come on! You need to take this seriously!

    play icon

  • Oh come on! Do be serious!

    play icon

"Oh come on!"=「もう!」

"You need to take this seriously!"=「これを真面目にしなければいけないよ!」

あるいは、"You should do this seriously!" とも言えます。

"Do be serious!"とは「真面目になりなさい!」と訳せます。("Do"を付けることで「~になりなさい」という部分を強調しています)

ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

8

pv icon

2643

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:2643

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら