Things are tense because of the spread of the coronavirus.
Japan is in a tense situation because of the spread of the coronavirus.
「緊迫した」は「tense」といいます。
日本語で使う「テンション」に発音、綴が似ていますが、英語の「tension」は日本語のと意味と使い方がかなり違います。
英語の「tension」は「緊迫」、「緊張」という意味です。
「High tension」を行ってしまうと、「私はとても緊張していてストレスを感じている」という意味になって、日本語の「ハイテンション」とかなり違います。
「緊迫した状況」は「tense situation」です。
Things are tense because of the spread of the coronavirus.
コロナウイルスの感染状況で緊迫した状況になっています。
Japan is in a tense situation because of the spread of the coronavirus.
日本は、コロナウイルスの感染状況で緊迫した状況になっています。