ヘルプ

緊迫した状況って英語でなんて言うの?

コロナウイルスの感染状況が緊迫した状況になっていると言いたいです。
Satoさん
2021/01/16 14:12

1

426

回答
  • tense, tense situation

  • Things are tense because of the spread of the coronavirus.

  • Japan is in a tense situation because of the spread of the coronavirus.

「緊迫した」は「tense」といいます。
日本語で使う「テンション」に発音、綴が似ていますが、英語の「tension」は日本語のと意味と使い方がかなり違います。
英語の「tension」は「緊迫」、「緊張」という意味です。
「High tension」を行ってしまうと、「私はとても緊張していてストレスを感じている」という意味になって、日本語の「ハイテンション」とかなり違います。

「緊迫した状況」は「tense situation」です。

Things are tense because of the spread of the coronavirus.
コロナウイルスの感染状況で緊迫した状況になっています。

Japan is in a tense situation because of the spread of the coronavirus.
日本は、コロナウイルスの感染状況で緊迫した状況になっています。

1

426

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:426

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら