世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

本当は私たちは全然仲良しではありませんって英語でなんて言うの?

複数のペットが言う場合ですが、Acutually we don't get along at allになりますか?To tell you the truth、などは口語的なのでしょうか?漫画やソーシャルメディアに書く場合です。
default user icon
Summerさん
2021/01/17 22:08
date icon
good icon

3

pv icon

2059

回答
  • To tell you the truth, we're not close.

  • To tell you the truth, we don't get along.

  • To be honest, we're not close.

ご質問ありがとうございます。 ・「To tell you the truth, we're not close.」 「To tell you the truth, we don't get along.」 =「本当の事をいうと、私達は仲良くありません。」 ※「We don't get along」は喧嘩などをして仲が悪くなったイメージです。 (例文)To tell you the truth, we don't get along. We argue all the time. (訳)本当の事をいうと、私達は仲良くありません。私達はいつも喧嘩します。 ・To be honest, we're not close. =「正直、私達は仲良くありません。」 (例文)To be honest, we're not close. We just have mutual friends. (訳)正直、私達は仲良くありません。共通の友達がいるだけです。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "Actually, we don't get along at all."

"Actually, we don't get along at all."** このフレーズは最もシンプルで、自然な表現です。"get along" は「仲良くする」「うまくやっていく」という意味。"at all" を加えることで「全然」「まったく」というニュアンスになります。 **"Actually"(実は)** を文頭に置くことで、意外性を強調できます。
good icon

3

pv icon

2059

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2059

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー