あの子を幸せにするのは俺だから。って英語でなんて言うの?

まだ付き合ってはいない女の子と男の子。 男の子が男友だちに女の子との関係性を聞かれた時に「あの子を幸せにするのは俺だから。」という場面です。
default user icon
Hazuさん
2021/01/18 15:31
date icon
good icon

2

pv icon

858

回答
  • I'm the one who's going to make her happy.

    play icon

この場合の あの子 は her を使います。 幸せにする は to make happy と言う表現を使うと良いです。 未来形の表現になるので前に going to も加えます。 俺だから は I'm the one と表現できます。 誰でもないこの俺だからと強調する感じなのでおすすめです。
回答
  • I'm the one who's going to make her happy.

    play icon

  • I will make her happy.

    play icon

  • I'm the only one who can make her happy. Nobody else can do it.

    play icon

おっしゃられている内容を捻らずに一番素直に訳すと、 他のアンカーの方が回答してらっしゃるように、 I'm the one who's going to make her happy.と訳せます。 この文法が難しければ、一番単純には、 I will make her happy. 「オレが彼女を幸せにする」 と言っても良いでしょう。 あるいは、すごく強調したい場合には、 I'm the only one who can make her happy. Nobody else can do it. 「彼女を幸せにできるのは俺だけなんだよ。他には誰も出来ないね」 のように言っても良いでしょう♬ 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

2

pv icon

858

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:858

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら