ということは・それならばって英語でなんて言うの?

相手がタイに住んでいて、タイは観光業に頼っているという話をしてくれたことを受けて、『ということは・それならば』「コロナのせいで特に大変な状況ではないのではないですか」と言いたいです。
default user icon
masaさん
2021/01/18 23:18
date icon
good icon

0

pv icon

506

回答
  • That's why...

    play icon

  • Which is to say...

    play icon

  • And by that you mean...

    play icon

ご質問ありがとうございます。

上記の三つの表現以外、使える英語がたくさんありますげ、Masaさんが説明していただいた場合ではその三つがちょうどいいと思います。

「コロナのせいで特に大変な状況ではないのではないですか」はThailand is in an especially difficult situation because of COVID-19と言います。その英文を見たら、疑問本じゃなくて、ただの文に見えますが、That's whyとかAnd by that you meanを最初につけて、文末に声を上げたら、疑問文になります。

例文:And by that you mean, Thailand is in an especially difficult situation because of COVID-19?

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

506

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:506

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら