あなたが元気で笑っていたら、それでいい。って英語でなんて言うの?

仕事仕事で自由な時間もなく、親友にも裏切られ、精神的に疲れ果てて全く笑わない彼に言いたいです。
default user icon
Yosumiさん
2017/08/18 17:38
date icon
good icon

82

pv icon

45613

回答
  • As long as you're happy and smiling, I'm okay

    play icon

  • All I want is for you to be happy

    play icon

As long as you're happy and smiling, I'm okay=あなたが元気で笑顔で居てくれれば私は大丈夫

As long as〜=〜である限り

All I want is for you to be happy=私が求めているのはあなたが幸せである事だけ

「笑顔」の部分を省いた方が語呂がいいかなと思ったので敢えてhappyだけにしました。

仕事と友人関係で疲れ切ってるのに笑顔を求めるのも何だかあれなのでこちらから笑顔を振りまいちゃいましょう!Be a happy and smiley person for him!
回答
  • If you are happy and smiling, I would be happy.

    play icon

★【情報処理プロセス】「あなたが元気で笑っていたら、それでいい」と言いたい
→①「あなたが元気で笑っていたら」→If you are happy and smiling→「それでいい」
→英語の法則【なにがどうなの】に従い、主語を探す→「(私は)それでいい)
→I would be happy.

★ I would be happy.→文章全体はIfの次元で話をしていますので、【Ifの時制】であるwould です。

※『元気で』は健康面だではないと解釈して敢えて、happy としてみました。

参考にしていただけますと幸いです☺
オールライト千栄美
good icon

82

pv icon

45613

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:82

  • pv icon

    PV:45613

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら