脇や足などしばらく毛の処理をしてないので毛がボーボーに生えて来た と言う場合です
ーI'm getting pretty hairy because I haven't shaved for a while.
「しばらく剃っていないのでかなり毛深くなってきた」
to get hairy で「毛深くなる」
shave で「毛を剃る」
for a while で「しばらくの間」
ーMy underarms are getting a bit bushy because I haven't had a shave for some time.
「しばらく剃っていないので、脇がちょっとボーボーになってきた」
underarms で「脇」
to get bushy で「毛がボーボーになる」
to have a shave で「剃る」
for some time で「しばらくの間」
ご参考まで!
"My hair has grown out a lot."
→「毛がすごく伸びた。」
"grow out" は「伸びる」「生えっぱなしになる」という意味で、髪や体毛に対して使うことができます。"a lot" を加えることで「かなり伸びた」というニュアンスを強調できます。
"My armpit/leg hair has grown really long."
→「脇毛/すね毛がめっちゃ長くなった。」
"armpit hair"(脇毛)、"leg hair"(すね毛)と部位を明確にすることで、より具体的な表現になります。"really long" を加えると、ボーボーに生えた感じを強調できます。