I hope that 5 years from now, I will be a wonderful doctor.
I want to be a kind doctor, who understands the feelings of others.
That's why I am studying so hard.
「立派な」は「magnificent」や「splendid」の英訳もありますが、その単語より「wonderful」がよく使われています。
「Magificent」でも「splendid」でも間違いではないですので、好きなのをお使いください。
「〜(だ)といいな」は英語にするとき、「I hope」を使います。
「Hope」は「望む」、「期待する」という意味の動詞です。
I hope that 5 years from now, I will be a wonderful doctor.
5年後、自分は立派な医者になれているといいな。
I want to be a kind doctor, who understands the feelings of others.
人の気持ちがわかる、優しい医者になりたい。
「人の気持ちがわかる」は「empathic(共感できる)」でも大丈夫です。
I want to be a kind, empathic doctor.
人と共感できる、優しい医者になりたい。
That's why I am studying so hard.
そのために勉強を頑張っている。