世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ほんと、吐き気がするって英語でなんて言うの?

物理的に体調が悪くて吐きそう、というよりは「あなたのそう言うところ、本当吐き気がするわ」みたいに、不快感を表す時に使うようなニュアンスです。

default user icon
Taeさん
2021/01/24 04:56
date icon
good icon

2

pv icon

5317

回答
  • You me want to throw up.

  • You make me feel like throwing up.

  • You make me sick.

「吐き気がする」は英語でI want to throw up.やI feel like throwing up.と言います。物理的に体調が悪い時にはもちろん使えますし、人に対して「あなたのそう言うところに吐き気がする」と言いたい時でもそのままYou make me want to throw up.やYou make me feel like throwing up.と言えます。また、体調が悪い時はI feel sickと言うのですが、人に対して言う時もそのままYou make me sickと言えます。

I can't believe you would do such a thing. You make me sick. (You make me want to throw up. / You make me feel like throwing up.)
あなたがあんなことをするなんて。本当吐き気がするわ。

ちなみにthrow upの他にもbarf, puke, vomitなど、様々な表現があります。

CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • "That makes me sick."

今回のように 「不快で耐えられない、気持ち悪い」 という意味で使う場合、英語では "That makes me sick.""That's disgusting." などの表現が適しています。

例文
- "The way he treats people makes me sick."
 (彼の人への態度、本当に吐き気がする。)
- "Ugh, that makes me sick just thinking about it."
 (想像するだけで吐き気がするわ。)

good icon

2

pv icon

5317

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5317

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー