吐き気って英語でなんて言うの?
(病気的な意味で)気分が悪くなること。
胃もたれや胃腸炎などで吐き気をもよおします。
回答
-
Nausea
-
Sickness
Nausea や Sickness などは各詞になりますが
自分が気分悪いと言いたい場合は以下の文章が
使えます。
「吐き気がする」
"I feel nauseous"
"I feel sick" など
回答
-
nausea
-
nauseous
-
OO feel(s) like OO need(s) to vomit
「吐き気」という言葉を英語で表すと「nausea」という言葉になります。名詞です。形容詞は「nauseous」です。例えば、「I am nauseous.」または「I feel nauseous.」と言っても良いです。「OO feel(s) like OO need(s) to vomit.」という表現も使っても良いと考えました。例えば、「I feel like I need to vomit.」と「She feels like she needs to vomit.」と言っても良いです。「Vomit」は「吐く」という意味があります。
回答
-
I feel sick.
★ポイント:イギリス英語では、I feel sick. ということで「むかむかして吐きたい感じ」をいうことができます。
赤ちゃんがミルクを飲んだあとちょっとだけ吐いちゃうことも、
Your baby has been sick on your shoulder. (赤ちゃん、(あなたの)肩にミルク戻しちゃったよ)
英語職人☺
回答
-
nauseous
-
feeling sick
「吐き気」のことは英語で「nauseous」と「feeling sick」で表現できます。
例文:
「胃腸炎で吐き気になった」
→「I got nauseous due to gastroenteritis」
→「I started feeling sick due to gastroenteritis」
「船を乗ると吐き気になる」
→「I get nauseous if I ride a ship」
→「I start feeling sick if I ride a ship」
ご参考になれば幸いです。