世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(食べ合わせが)合わないって英語でなんて言うの?

子供に「おにぎりの具は何をいれたい?」ときいたときに「イチゴ!」と答えられたときに、「それはおにぎりには合わないよ」と英語で言いたいです。

default user icon
rihoさん
2021/01/25 08:14
date icon
good icon

7

pv icon

4706

回答
  • not go well with ~

  • not work for ~

「(食べ合わせが)合わない」は、

"not go well with ~" / "not work for ~"

という表現を使うことが出来ます。

「イチゴはおにぎりには合わないよ。」は、

"Strawberries don't go really well with rice balls."

"I think strawberries don't work for rice balls."

ご参考になれば幸いです。

回答
  • They don't go well.

ご質問ありがとうございます。

「(食べ合わせが)合う」というのは、go well で表現できます。

「おにぎりといちご」を they「それらは」にして、

They don't go well.
「おにぎりといちごは(食べ合わせが)合わないよ」

ということができます。

ご参考になれば幸いです。

Michelle N 英会話講師
回答
  • "That doesn’t go well with a rice ball."

「(食べ合わせが)合わない」を英語で表すには、"go well with""match" を使うと自然な表現になります。

  • "That doesn’t go well with a rice ball."
    (それはおにぎりには合わないよ。)
    "go well with" は「~と相性が良い」「~と合う」という意味で、食べ物の組み合わせを話すときによく使われます。

  • "That’s not a good match for a rice ball."
    (それはおにぎりに合わないよ。)
    "match" も「相性が合う」という意味があり、「食べ物の組み合わせ」について話すときにも使えます。

good icon

7

pv icon

4706

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4706

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー