世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(食べ合わせが)合わないって英語でなんて言うの?

子供に「おにぎりの具は何をいれたい?」ときいたときに「イチゴ!」と答えられたときに、「それはおにぎりには合わないよ」と英語で言いたいです。
default user icon
rihoさん
2021/01/25 08:14
date icon
good icon

7

pv icon

4830

回答
  • not go well with ~

  • not work for ~

「(食べ合わせが)合わない」は、 "not go well with ~" / "not work for ~" という表現を使うことが出来ます。 「イチゴはおにぎりには合わないよ。」は、 "Strawberries don't go really well with rice balls." "I think strawberries don't work for rice balls." ご参考になれば幸いです。
回答
  • They don't go well.

ご質問ありがとうございます。 「(食べ合わせが)合う」というのは、go well で表現できます。 「おにぎりといちご」を they「それらは」にして、 They don't go well. 「おにぎりといちごは(食べ合わせが)合わないよ」 ということができます。 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • "That doesn’t go well with a rice ball."

「(食べ合わせが)合わない」を英語で表すには、**"go well with"** や **"match"** を使うと自然な表現になります。 - **"That doesn’t go well with a rice ball."** (それはおにぎりには合わないよ。) → **"go well with"** は「~と相性が良い」「~と合う」という意味で、食べ物の組み合わせを話すときによく使われます。 - **"That’s not a good match for a rice ball."** (それはおにぎりに合わないよ。) → **"match"** も「相性が合う」という意味があり、「食べ物の組み合わせ」について話すときにも使えます。
good icon

7

pv icon

4830

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4830

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー