(食べ合わせが)合わないって英語でなんて言うの?

子供に「おにぎりの具は何をいれたい?」ときいたときに「イチゴ!」と答えられたときに、「それはおにぎりには合わないよ」と英語で言いたいです。
default user icon
rihoさん
2021/01/25 08:14
date icon
good icon

3

pv icon

505

回答
  • not go well with ~

    play icon

  • not work for ~

    play icon

「(食べ合わせが)合わない」は、

"not go well with ~" / "not work for ~"

という表現を使うことが出来ます。

「イチゴはおにぎりには合わないよ。」は、

"Strawberries don't go really well with rice balls."

"I think strawberries don't work for rice balls."


ご参考になれば幸いです。
回答
  • They don't go well.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「(食べ合わせが)合う」というのは、go well で表現できます。

「おにぎりといちご」を they「それらは」にして、

They don't go well.
「おにぎりといちごは(食べ合わせが)合わないよ」

ということができます。

ご参考になれば幸いです。
Michelle N DMM英会話講師
good icon

3

pv icon

505

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:505

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら