人格の差は苦労の差
と英語で言いたいです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『人格の差は苦労の差』は、
いくつか言い方が考えられますが、
『苦労をするにつれ人格も成長する』というような意味であれば
Personality growth is proportional to the hard times you have gone through. として
『人格の成長は経験した苦労に比例する』と表現できます。
メモ
personality growth 人格成長
proportional to ~に比例して、~に釣り合って
hard time つらい時期、難局、不景気、苦境の期間
参考になれば幸いです。
"The difference in character comes from the difference in hardships."
訳: 「人格の違いは、経験した苦労の違いから生まれる。」
直訳に近い形で伝えたい場合に使えます。