A班とB班に分けてシフトで出社可能って英語でなんて言うの?

7月から8月は、A班とB班に分けてシフトで出社可能で、最大50%の出社率までとされてました。
9月から12月は、出社を推奨しつつ、安全と効率を考えて、在宅勤務と出社の両方が認められてました。
と、言いたいです。
default user icon
Yoheiさん
2021/01/25 23:45
date icon
good icon

1

pv icon

653

回答
  • It’s possible to go to the office by dividing the team into Group A and Group B that work in shifts.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『A班とB班に分けてシフトで出社可能』は、
いくつか言い方が考えられますが、
It’s possible to go to the office by dividing the team into Group A and Group B that work in shifts. と言えます。

『7月から8月は、A班とB班に分けてシフトで出社可能で、最大50%の出社率までとされてました。』は、

From July to August, we were allowed to go to the office by dividing the team into Group A and Group B that work in shifts, and the government set a cap at 50% of office capacity.
※政府が最大50%の出社率までとしたと仮定しています。
で、

『9月から12月は、出社を推奨しつつ、安全と効率を考えて、在宅勤務と出社の両方が認められてました。』は、

From September to December, the company recommended working at the office, but we were allowed to work from home or at the office in consideration of safety and efficiency.

と言えますね!
※会社が出社することを推奨したと仮定しています。政府であれば、company と government として下さいませ。

メモ
divide into ~に分かれる、~に分ける、分類する
work in shifts シフト・交代制で勤務する
allowed to ~することを許される・認められる
in consideration of ~のことを考えて、~を考慮して

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

653

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:653

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら