世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

昔では考えられないことだがって英語でなんて言うの?

今では当たり前になっているが昔は当たり前でなかったこと。 「海外とタダで電話ができるなんて昔では考えられないよ。」という文脈です。
default user icon
AKIさん
2020/04/13 20:04
date icon
good icon

6

pv icon

7686

回答
  • I would never have imagined

ーI would never have imagined being able to make an international phone call for free. 「ただで国際電話がかけられるなんて、昔では考えられなかった。」 I would never have imagined /I would have never imagined で「夢にも思わなかった」という言い方です。 make a phone call で「電話をかける」という意味なので、make an international phone call で「国際電話をかける」と言えますね。 ーI would never have thought it (was) possible to make a free long distance phone call from overseas. 「ただで海外から電話がかけられるようになるとは、思いもしなかった。」 I would never have thought it (was) possible to ... で「…できるようになるとは思いもしなかった」という言い方です。 make a free long distance phone call で「無料の長距離電話をかける」と言えます。 from overseas で「海外から」 ご参考まで!
回答
  • "Back in the day, the idea of calling overseas for free was unthinkable."

「昔では考えられないことだが」という表現をする際、"Back in the day" というフレーズを使います。これは「昔のころには」という意味で、過去と現在の違いを指摘するのに適しています。 - "the idea of" は「〜という考え」という意味で、何かの概念を表します。 - "calling overseas for free" で「海外へ無料で電話する」といった行為を指しており、現代の技術やサービスを指します。 - "was unthinkable" というのは「考えられない」「想像もつかない」という意味で、過去ではそのような技術やサービスが存在しなかったことを表現します。 関連フレーズや単語: - inconceivable (考えられない、想像もつかない) - once (かつて、昔) - hard to imagine (想像が難しい)
good icon

6

pv icon

7686

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7686

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら