お尻の骨(坐骨)をマットにつけて座るって英語でなんて言うの?

ヨガで座りポーズをするときによく使うフレーズです。英語でヨガをするときになんて言うのか教えてほしいです。
default user icon
Ryocoさん
2021/01/28 18:16
date icon
good icon

1

pv icon

455

回答
  • Feel your sitting bones deeply rooted in your mat.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『お尻の骨(坐骨)をマットにつけて座る』は、
いくつか言い方が考えられますが、
ヨガクラスでは、
Feel your sitting bones deeply rooted in your mat. と言って
『座骨がマットに根付くの感じる』と表現しているのをよく耳にします。

また上記の前に
Sit with your legs stretched in front of you, your shoulders above your hips, the crown of your head directly above your sit bones.
『足を前にのばして座り、肩はお尻の上、座骨の真上に頭のてっぺんがくるようにしましょう。』というような説明もよくあります。

メモ
sit bone 座骨

参考になれば幸いです。
回答
  • Feel the bones in your glutes rooted in your mat as you sit.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「お尻の骨(坐骨)をマットにつけて座る」を直訳すれば、だいたい「Attach the bones of your bottom to the mat and sit.」となりますが、ちょっと不自然です。特にヨガで言ってみると。

なので、「Feel the bones in your glutes rooted in your mat as you sit.」の方が良いと思います。簡単な言葉を使いますし、ヨガのような表現に見えます。

「glutes」は「お尻」と言う意味があります。運動のソフトとかよく使われる言葉です。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

455

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:455

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら