世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「最近仕事で〜ばかりしている」って英語でなんて言うの?

最近仕事で海外へのメールばかりしています。 伝えたいのは、英語が不得手なため海外へのメールに時間がかかり他の業務に手が回らない、という感じです。 よろしくお願いします。
male user icon
Hondaさん
2021/01/28 21:59
date icon
good icon

6

pv icon

7049

回答
  • Recently, for my job I have been doing nothing besides 〜

  • Lately, for my job I have endlessly been doing nothing but 〜

最初の言い方は、Recently, for my job I have been doing nothing besides 〜 は、最近仕事で〜ばかりしていると言う意味として使われていました。 最初の言い方では、Recently は、最近と言う意味として使われています。been doing nothing besides は、こればかりしてると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、Lately, for my job I have endlessly been doing nothing but 〜は、最近仕事で〜これ以外やっていないと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、endlessly been doing nothing but は、これ以外やっていないと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Lately, all I've been doing at my job is ~

ご質問ありがとうございます。 「最近」=「recently」 「仕事で=「at work」 「〜ばかりしている」=「(I am) only doing ~」 直訳すれば、「Recently at work, I am only doing ~」となります。文法的に間違っていませんが、もっとより良い言い方はあります。「Lately, all I've been doing at my job is ~.」です。ネーティブのような表現です。 このフレーズでは、ちょっと悔しくてのんびりするニュアンスがしますので適当です。 例文: Lately, all I've been doing at my job is sending overseas emails. 最近仕事で海外へのメールばかりしています。 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

7049

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7049

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら