最近遊ばなくなったって英語でなんて言うの?

最近仕事ばかりで、友達と遊ばなくなった。
と言いたいです!
female user icon
Naoさん
2019/10/23 14:41
date icon
good icon

7

pv icon

2142

回答
  • I haven't been able to hang out with my friends lately.

    play icon

  • I haven't been able to go out with my friends lately.

    play icon

最近遊ばなくなったということは、ここのところずっと遊んでいないということなので、現在完了を使って言います。ただ遊ばないのではなくて、遊ぶことができない訳ですから haven't been able to ~ と言うと良いでしょう。

I haven't been able to hang out with my friends lately because I've been so busy with work.
「仕事が忙しくて最近ずっと友達と遊んでいない。」
「友達と遊ぶ」は hang out with my friends と言えます。

I haven't been able to go out with my friends lately because it's just been work work work for me.
「仕事ばっかりでここのところ友達と出かけられていない。」
「友達と遊ぶ」は go out with my friends のようにも言えますね。

ご参考まで!
回答
  • I've been unable to chill lately.

    play icon

  • I've been unable to go out lately.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

相手は友達や家族だったら、上記の二つの表現が適当です。結構くだけた表現だからです。

「遊ぶ」=「hang out」は普通ですが、カジュアルな場合では「chill」や「go out」も言います。なのでフォーマルな状況ではあまり言わないです。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

7

pv icon

2142

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2142

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら