最近ちゃんと話してなかったから寂しかったよって英語でなんて言うの?

昔は長電話をよくしていたのですが、最近はお互い仕事が忙しくて短いメッセージのLINEのチャットばかりです。久しぶりに電話するときに言いたいです。
male user icon
Shotaさん
2016/11/24 09:36
date icon
good icon

17

pv icon

17565

回答
  • I haven't talked to you much lately, so I missed you.

    play icon

  • It's been a while since I talked to you on the phone. I missed this.

    play icon

私も最近はLineで短いメッセージのチャットをすることが多いので、久しぶりに電話で友達と話すときに、こういう風に言います。 I haven't talked to you much lately, so I missed you. 最近あまり(あなたと)話してなかったから、寂しかったよ。 It's been a while since I talked to you on the phone. I missed this. 電話で話してから随分たったね。(電話で)話したかったよ。 人によっては少し言い方が違うかもしれませんが、参考になればと思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • We haven't been talking much recently and I miss you.

    play icon

  • It's been a while since the last time we talked and I miss you.

    play icon

「最近ちゃんと話してなかったから寂しかったよ」という表現を英訳すると、たくさんの言い方があります。例えば、「We haven’t been talking much recently and I miss you.」も「It’s been a while since the last time we talked and I miss you.」も言っても良いと考えました。この場合、「寂しい」という言葉は英語で「I miss you」という意味があります。他の場合に、「lonely」という意味があります。
good icon

17

pv icon

17565

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:17565

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら