子供とシャボン玉で遊んでいるときに
「そっち行ったよ」「待て待てー(追いかけろー捕まえろーと子供に促す意味で。こちらは見守ってるだけ)」「消えちゃったね」って何て言いますか。
ご質問ありがとうございます。
まず「そっち行ったよ」というのは、
"(They're gone) that way!"
「(それらは)そっち(行ったよ)」
と表現できます。
また、「〜しないで」は don't 、「捕まえる」は catch を使って
"Don't go! Catch them!"
「行かないで!(それらを)捕まえて!」
「消えちゃった」というのは、「行ってしまった」(be) gone を使って
"Oh they're gone."
「消えちゃったね」
他にも表現方法はありますので、ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
English with Michelle
遊びながらのフレーズなので、感情を込めて話すとより雰囲気が伝わります。
"It went that way!"
"Chase it!" / "Catch it!"