世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「日本語で話します。翻訳ソフトを使って返信してます。」って英語でなんて言うの?

ツイッターでよく海外の方からコメントを頂くのですが、日本語しか使えないのでプロフに注意書きをしたいです。どういう風に書けばいいでしょうか。
default user icon
ngさん
2021/01/29 11:29
date icon
good icon

2

pv icon

3353

回答
  • I only speak Japanese. I'll use translation software to reply.

ご質問ありがとうございます。 この表現はTwitterのプロフに書いても大丈夫です。 上記の「only」は「日本語しか話せません」と言うニュアンスがしますので、あった方が良いと思います。 あとは一つの英文に書くことが出来ます。そうすれば、「I only speak Japanese, but I'll use translation software to reply.」となります。 どっちでも使っても構いません。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I speak Japanese. I’m using translation software to reply.

- I speak Japanese. I’m using translation software to reply. - I only speak Japanese, and I use translation software to respond. 1. **I speak Japanese.** 「私は日本語を話します。」というシンプルな表現です。 2. **I’m using translation software to reply.** 「翻訳ソフトを使って返信しています。」という意味です。 「reply」は「返信する」という意味でSNSでもよく使われます。 「translation software」は「翻訳ソフト」の意味です。
good icon

2

pv icon

3353

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3353

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー