世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

とても豪華な装飾の建造物って英語でなんて言うの?

日光東照宮の建物についての説明で使いたいです。
male user icon
Yukiさん
2021/01/29 19:10
date icon
good icon

1

pv icon

4975

回答
  • It's a very extravagant piece of architecture.

  • It's a very extravagant building.

ご質問ありがとうございます。 「とても」=「very」 「豪華な」=「extravagant」 「装飾」=「decorated」 「建造物」=「building」 簡単に言ったら、「It's a very extravagant building.」と言っても良いです。文法的に間違っていないし、適当な表現です。 あとは、「It's a very extravagant piece of architecture.」も良いです。「piece of architecture」は「建築の一つ」と言う意味がありますが、「装飾の建造物」のニュアンスがしますのでとても良い表現です。 例文: The Nikkō Tōshō-gū is a very extravagant piece of architecture. 日光東照宮はとても豪華な装飾の建造物です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

4975

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4975

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー