I went running early in the morning. To move one's body in the nature while getting the morning sunshine really is the best!
ご質問ありがとうございます。
"I went running early in the morning."=「早朝ランニング行ったよ。」
"To move one's body in the nature”=「自然の中で自分の体を動かすということ」
"while getting the morning sunshine really is the best!"=「朝日を浴びながらはやっぱり最高!」
ご参考に!
- "There's nothing like moving your body!"
- "Working out really feels amazing!"
- "Exercising outdoors is the best!"
「やっぱり身体を動かすのって最高!」という表現には、英語では以下のようなフレーズが使われます。
「やっぱり~って最高!」というニュアンスを表現するために、**"There's nothing like ~"** や **"~ is the best!"** という形を使うと自然です。
また、「身体を動かす」を **"moving your body"** や **"working out"**、**"exercising"** で表現します。