「18年間、可愛いケーキを作ってくれてありがとう」って英語でなんて言うの?
お母さんが毎年、可愛い誕生日ケーキを作ってくれました。なので18年間ありがとうと言いたいけど分かりません(´・ ・`)
回答
-
Thank you for baking cute cakes for the past 18 years.
-
I'm grateful for the cute cakes you have made during the last 18 years.
ご質問ありがとうございます。
① "Thank you for baking cute cakes"=「可愛いケーキを焼いてくれてありがとう」
"for the past 18 years."=「この18年間。」
② "I'm grateful for the cute cakes"=「私は可愛いケーキに感謝している」
"you have made during the last 18 years."=「あなたがこの過去18年間作った。」
ご参考に!