同じアンカーの祐希さんやYujiさんもお話しでありましたが、
It's not your fault.
「あなたの[失敗](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36497/)じゃない」
という表現が一番自然ではないかと思います。
あとは、その前の文章に「[気にしないで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45420/)」という言葉を入れて、
例)Never mind. It's not your fault.
「気にしないで、あなたのせいじゃないから」
にしてもらえると、気持ちが伝わりやすいかと思います。
あとは、Yujiさんの
It can't be helped.と似ていますが、
There is nothing we can do.
「私たちには、何もできないよ」
という表現が、「[しょうがないよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39953/)」と「あなたのせいじゃない」という意味にもなると思います。
ご参考になれば幸いです。
祐希さんが既に説明しているのですがこのフレーズが一番シンプルで多く使われている表現となります。
他にもこんな事が言えますね。
It's out of your hands so it can't be helped.
Out of your hands=貴方の制御外
Can't be helped=しょうがない
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「あなたのせいじゃない」は
It's not your fault.と言います。
類例)
It's your fault.
「お前のせいだ」
Is it my fault?
「私のせいなんですか?」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪