名作を見逃していたましたねって英語でなんて言うの?
素晴らしい映画を紹介してくれて、実際に見た後に言う表現の1つとして知りたいです。ニュアンス的には「こんな名作を知らなかったなんて。」とう感じを伝えたいです。
回答
-
I have been missing out on a masterpiece.
-
I’ve been overlooking out on a masterpiece.
最初の言い方は、I have been missing out on a masterpiece. は、名作を見逃していたましたねと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、missing out は、見逃すと言う意味として使われています。on a masterpiece は、名作をと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I’ve been overlooking a masterpiece. は、名作を見逃していたましたねと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、overlooking は、見逃していたと言う意味として使われていました。a masterpiece は、名作と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^