On Friday, I need to/am going to step out for about an hour.
On Friday, would it be OK if I stepped out for about an hour? I will return as soon as I can.
I'm stepping out for about an hour on Friday.
「中抜け」は「step out」という英語表現があります。
On Friday, I need to step out for about an hour.
On Friday, I am going to step out for about an hour.
金曜日に、仕事を1時間程度中抜けします。
上司にのメールで報告だったら上のような文で大丈夫だと思います。
でも、中抜けの許可を得たい時はもうちょっと丁寧な言い方が良いでしょう。
On Friday, would it be OK if I stepped out for about an hour? I will return as soon as I can.
金曜日に、1時間程度中抜けしてもよろしいですか。できるだけ早く戻って来ます。
同僚に報告するときは逆にもっとカジュアルでストレートに言えると思います。
I'm stepping out for about an hour on Friday.
金曜日に1時間ぐらい中抜けするよ。