ヘルプ

女性蔑視発言って英語でなんて言うの?

今、日本ではある政治家の女性蔑視発言が問題になっています。
と英語で言いたいです。
Toshi-Hさん
2021/02/04 23:10

19

1892

回答
  • contemptuous / scornful remarks towards women

  • discriminatory remarks towards women

  • Right now, a Japanese politician is causing trouble with his discriminatory remarks towards women.

「発言」は「remarks」または「words」と言います。

「蔑視」は「contempt」、「scorn」と言います。
形容詞にすると「contemptuous」、「scornful」になります。

「Contemptuous remarks towards women」、「scornful remarks towards women」という言い方ができると思います。

この場合は「差別的な」という英語もよく使うと思います。
「差別的な」は「discriminatory」です。

Right now, a Japanese politician is causing trouble with his discriminatory remarks towards women.
今、日本の政治家が女性差別的な発言で問題を起こしています。

19

1892

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:19

  • PV:1892

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら