東京の中の東京って英語でなんて言うの?
洗練された東京の街の象徴的な部分を指す意味で質問します。
回答
-
The Tokyo within Tokyo
-
The inner Tokyo.
-
The essence of Tokyo.
ご質問ありがとうございます。
こういうことを伝わる方法が様々にあります。詩的な表現を使いたいかもしれませんので、使えるイメージ的な英語が使えます。
とりあえず、直訳すると、the Tokyo within Tokyoと言えます。例えば、This area is known as the Tokyo within Tokyo.「この街は東京の中の東京だと呼ばれています。」です。
「象徴的な部分」の意味がはっきり伝わりたかったら、the essence of Tokyoが使えます。そして、「洗練された」を入れると、the sophisticated essence of Tokyoになります。
ご参考いただければ幸いです。