Don't rush me just because I haven't replied for 30 minutes.
Don't bombard me with messages just because I haven't replied for 30 minutes.
Don't be demanding just because I haven't replied for 30 minutes.
惜しいです。少し文法を直して言い方を紹介します。
Don't rush me just because I haven't replied for 30 minutes.
たった30分返事しなかっただけで何度も催促しないで。
「Don't rush」は「焦らないで」という意味があって、「don't rush me」は「私を急かさないで」という意味です。
Don't bombard me with messages just because I haven't replied for 30 minutes.
たった30分返事しなかっただけで次々とメールを浴びせかけないで。
「Bombard」は「(質問などを)浴びせる」という意味があります。
何通もメールが送られてくるときに使えます。
「催促」は「demand」となります。
Don't be demanding just because I haven't replied for 30 minutes.
たった30分返事しなかっただけで何度も催促しないで。
形容詞の「demanding」は人に対してう使うとき「多くを要求する」という意味です。