世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

フローリングのささくれって英語でなんて言うの?

体育館等の木製フローリングにささくれができて、利用者にささって怪我になるケースがいくつかあります。 フローリングのささくれをなんと表現すれば良いか教えてほしいです。
default user icon
mayuさん
2021/02/16 17:54
date icon
good icon

6

pv icon

6910

回答
  • splinters

  • slivers

フローリングの「ささくれ」は英語で splinters slivers のように言えます。 例: There are slivers from the flooring that are sticking up here and there, so you better be careful. 「フローリングのささくれがあちこちでてるから、気をつけてね」 ご参考まで!
回答
  • - "Splinter in the wooden flooring."

  • - "Wooden floor splinters."

フローリングの「ささくれ」は英語で "splinter" といいます。特に木製のフローリングで発生した小さなとげや木片のことを指します。このような状態が原因で怪我をすることもあるため、注意が必要です。 "Splinter in the wooden flooring" と言えば、木製フローリングにできたささくれを指す表現ですし、"Wooden floor splinters" という表現も同様に使えます。 例文: - "There are some splinters in the gym's wooden flooring, which might cause injury." - "We need to fix the wooden floor splinters to prevent users from getting hurt." 役に立ちそうな単語とフレーズ: - snag (ひっかかる、ひっかかり) - chip (欠ける、欠片) - injury (怪我) - repair (修理する)
good icon

6

pv icon

6910

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6910

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー