ーIt seems like the only thing I do is go back and forth to work.
「私がやることは職場との往復だけのようだ」
to go back and forth to work で「職場を往復する・行ったり来たりする」
ーAll I do is go to work and come back home.
「私のやることは職場と家を往復することだけです」
to go to work and come back home で「仕事に行って家に帰ってくる」=「職場と家を往復する」
ご参考まで!
「職場と家の往復」は英語では "Commuting between home and work." と表現します。"Commuting" は「通勤」を意味し、特定の2つの場所(この場合、家と職場)間の定期的な往復移動を指します。
たとえば、「コロナの影響で、本当に家と職場の往復だけになってしまった」と言いたい場合は、"Because of the pandemic, I'm just commuting between home and work."と表現できます。