ヘルプ

急いでいたのに、時間がすぎてごめんなさいって英語でなんて言うの?

DMMの先生の授業を受けました。先生はクラスのあとに予定があり、急いでいました。でも、私が話しすぎてしまい、クラス時間を過ぎてしまいました。その場合に「急いでいるところ、(急いでいたのに)時間がすぎてごめんなさい」というには、どのように言えばいいですか?
Sara Aさん
2016/07/25 13:35

31

2674

回答
  • I'm sorry to take so much of your time when you're in a hurry

  • Sorry to keep you so late

I'm sorry to take so much of your time when you're in a hurry=急いでいるのに時間とっちゃってごめんね

時間が掛かる=take time

Sorry to keep you so late, I appreciate it=遅くまで居させちゃってごめんね、助かるよ

後者のように感謝の気持ちも添えると尚いいでしょう。更に「Have fun!」や「Be careful!」などと関心の言葉を付け足すと会話もスムーズに終わります。
回答
  • I am sorry for going over time. I was getting carried away.

*I am sorry for going over time. I was getting carried away.- This means that you are very sorry for taking some of the teacher's time. The phrase "I was getting carried away." means that you were having a great time and you didn't notice the time .
例文
*I am sorry for going over time. I was getting carried away.-
時間を過ぎてすみません。夢中になってしまいました。

先生の時間をとってしまい申し訳なく思っているということです。 "I was getting carried away." はとても楽しかったので時間に気付かなかったという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • I am so sorry for keeping you past class time.

  • I did not mean to keep you past the end of class.

  • I apologize for keeping you after the class time ended.

I am so sorry for keeping you past class time.
I did not mean to keep you past the end of class.
I apologize for keeping you after the class time ended.
I knew you had plans so I apologize for keeping you so long past the end of class.
I am very sorry I messed up your plans by keeping you after class.
I hope you can forgive me for keeping you so late after class when you had plans.
I am so sorry for keeping you past class time.
(レッスンの時間をオーバーしてしまい本当にすみませんでした)

I did not mean to keep you past the end of class.
(レッスンの時間をオーバーさせるつもりはありませんでした)

I apologize for keeping you after the class time ended.
(レッスンの時間をオーバーしてしまい申し訳ありませんでした)

I knew you had plans so I apologize for keeping you so long past the end of class.
(予定があるのに、レッスンの時間をオーバーしてしまい申し訳ありませんでした)

I am very sorry I messed up your plans by keeping you after class.
(レッスンの時間をオーバーして、予定を台無しにしてしまい本当にすみませんでした)

I hope you can forgive me for keeping you so late after class when you had plans.
(予定があるのに、レッスンの時間をオーバーしてしまい申し訳ありませんでした)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Bobbi S DMM英語講師
回答
  • Sorry to keep you, I know you are busy.

  • I'm sorry to take up so much of your time.

  • I apologize for keeping you after the class.

I'm sorry to take up so much of your time.
Sorry to keep you, I know you are busy.
I'm sorry to take up so much of your time.
Sorry to keep you so late
Sorry for keeping you.
I'm sorry to take up so much of your time.(時間を取ってしまってすみませんでした)

Sorry to keep you, I know you are busy.(忙しいのに時間を取ってしまってすみませんでした)

I'm sorry to take up so much of your time.(時間を取ってしまってすみませんでした)

Sorry to keep you so late(時間を取ってしまってすみませんでした)

Sorry for keeping you.(時間を取ってしまってすみませんでした)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Niabh DMM英語講師
回答
  • I want to apologise for making you run over time.

  • I am sorry for taking up too much time when you were in a hurry.

You can either say:"I am sorry" or "I apologise" interchangeably as they mean the same thing. If you say: "run over", when referring to time, this means that the time went so fast and you didn't realise what time it was. You can also apologise if you made the teacher late for the next appointment.
"I am sorry" と "I apologise" は同じ意味で、置き換えて使えます。

"run over" は時間について使うと、「時間が過ぎるのがあっという間で時刻に気付かなかった」という意味になります。

これによって先生が次の約束に遅れてしまった場合にも、やはり謝ることができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Daviid M DMM英会話講師
回答
  • "I'm sorry I held you back"

  • "I'm sorry for eating into your time"

1. "I'm sorry I held you back"

To 'hold someone back' means to stop them from moving forward. In the context of this example sentence. You are sorry for stopping your teacher from moving forward with their plans after the lesson.

2. "I'm sorry for eating into your time"

'Eating into your time' is an idiom which means using someone else time at the expense of that person's own schedule.
1. "I'm sorry I held you back"(引き止めてしまってごめんなさい)

'Hold someone back' は「(人)を引き止める」という意味です。ここでは、レッスンの後予定があった先生を引き止めてしまって、謝っています。


2. "I'm sorry for eating into your time"(時間を取ってしまって申し訳ありませんでした)

'Eating into your time' は「他人の時間を自分のために使う」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Liam F DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry to take up your time when your in a hurry

  • Sorry to keep you so late

If you make someone late by doing something like talking too much then you would say you 'took up their time' when you need to do something and need to go as soon as you finish something else you are aid to be in a 'hurry'
a simple way to apologise is to say 'sorry to keep you so late'
話しすぎてしまったりで、相手の行動を遅らせてしまったときには、'take up someone's time'(時間を奪う)が使えます。

何かが終わってすぐにしなければならないことがあるなら、'to be in a hurry'(急いでいる)が使えます。

シンプルな言い方として 'sorry to keep you so late'(時間を取ってしまってごめんなさい)もあります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師

31

2674

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:31

  • PV:2674

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら