世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今やってるよって英語でなんて言うの?

急いで、やっているところなのにせかされていたときなど。
male user icon
Konanさん
2016/05/30 18:43
date icon
good icon

27

pv icon

29101

回答
  • I'm doing it now.

  • I'm on it.

  • It's getting done.

やっている最中なのに、せかされるのは嫌ですね。 そういう時にはこちらを・・・ ~~~~~~~~~~ I'm doing it now. ~~~~~~~~~~ 「今、やっているよ」をそのまま翻訳しています。 「今『まさに』、やっているよ」と、強調のために「まさに」を入れる場合、「right」という表現を使ってください。 ↓ ~~~~~~~~~~ I'm doing it right now. ~~~~~~~~~~ また、上記以外にも、下記の表現も使えますよ~ どうぞ試してみてください! ~~~~~~~~~~ I'm on it. It's getting done. Just a second. / Just a minute. Keep your pants on!(こちらは慣用句になりますね。「やるから、そう慌てるな!」という意味です。) ~~~~~~~~~~
回答
  • I'm doing it now.

  • I'm already doing it.

  • It's getting done

Hey there Konan! ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。 こんなことがあったらイライラしてしまいますね。その気持ちを伝えながら、なんと言えばいいのでしょうか? I'm doing it now (今やってるよ) ポイント:Nowを強調してより大きく発音すること 落ち着いた時にも使えるフレーズです。 I'm already doing it (もうやってるよ) この言い方は「もう」が入っているので「もう一度言わなくてもいい」というメッセージも張っています。 It's getting done (もう済まされるよ) この言い方はより距離感があり、イライラの気持ちが伝わります。 どうぞよろしくお願いします。 アーサーより
回答
  • I'm working on it.

  • I am.

I'm working on it. 今やってるよ。 とも言います。 また、Hurry up! と急かされているのであれば、 I am. 急いでるよ。 の一言でもよいかと思います。
回答
  • I'm doing it right now.

  • I'm on it.

他の方も回答しているように、この言葉は日常的によく使う言葉だと思います。 「I'm doing it right now!」は、まさしく「今やってるよ!」の意味ですが、強い口調で言うと「今ちょうどそれやってんだから!(うるさいな、何度も言うなよ!)」という風にも感じ取れるので、言い方や口調には気を付けて、相手の気を悪くしないように使いましょうね。^^;(私もそういう風に気を付けています) 「I'm on it」も同じ意味ですが、これは私がレストランで働いている時によく使っていました。例えば飲み物を注文して、それを準備している時にまた同じ注文をされた時なんかは「I'm on it」と使っていました。 参考になれば嬉しいです。
Tech girl Kaz アメリカ在住ブロガー
回答
  • I'm doing it right now.

ご質問ありがとうございます。 ・「I'm doing it right now.」 =今やってるよ。 (例文)Did you finish your homework?// I'm doing it right now. (訳)宿題終わった?//今やってるよ。 (例文)I'm doing it right now. Give me 30 minutes. (訳)今やってるよ。あと30分ちょうだい。 便利な単語: homework 宿題 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

27

pv icon

29101

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:29101

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら