そんなに急がなくてもいいって英語でなんて言うの?

お客様が締め切りの時間に間に合うように、急いで案内している人にかける言葉
default user icon
Akiさん
2019/01/28 23:21
date icon
good icon

10

pv icon

7403

回答
  • No rush

    play icon

  • No need to rush the customer

    play icon

急がなくてもいい時は「No rush」というフレーズがあります。

例文:
- Damn! I have to submit this essay in 24 hours!
= No rush, haha.

質問者様のシチュエーションですと、他の従業員への指導になりますので、「No need to rush the customer」がいいかと思います。お客様を急がせる様なことはしなくていいと言う意味です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • You don't have to hurry so much.

    play icon

  • Take it easy.

    play icon

You don't have to hurryは「急がなくてもいい」です。「そんなに」を付け足したい場合は最後にso muchと言います。
Take it easyはカジュアルな表現で、「心配しないで」「無理しないで」などの意味で、急いでいる人に言えば「急がなくていい」という意味で解釈されます。
good icon

10

pv icon

7403

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7403

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら